YUGOさん
2022/07/05 00:00
ご教示ください を英語で教えて!
仕事で、先輩に「ご教示下さい」と言いたいです。
回答
・Please enlighten me.
・Could you please guide me?
・Could you please shed some light on this?
Could you please enlighten me on this matter?
「この件について、ご教示いただけますか?」
「Please enlighten me.」は、直訳すると「私を啓蒙してください。」となりますが、日常会話では「教えてください。」「詳しく説明してください。」などのニュアンスで使用されます。自分が理解していない事柄や、相手が詳しく知っていると思われるトピックについて、より深い理解を求めるときに使います。また、敬意を表す表現でもあり、相手を尊重しながら情報を求める際に用いられます。
Could you please guide me on this task?
「この仕事について、ご教示いただけますか?」
Could you please shed some light on this report? I am having trouble understanding it.
「このレポートについて、少し教えていただけますか?理解できない部分があります。」
「Could you please guide me?」は具体的な指導や助けを求める際に使います。例えば新しい環境での道案内や新しいタスクの進行方法等です。「Could you please shed some light on this?」はあるトピックや問題についての詳細や説明を求める際に使います。情報が不足しているか理解が難しい場合に、より明確な理解を得るために使われます。
回答
・Please give me a good advice.
・Would you show me good teachings?
「ご教示下さい」は上記の表現が可能です。
「ご教示下さい」は「教えて下さい」「アドバイスを下さい」を意味する"丁寧にお願い"を言う表現です。
色々な表現が出来ますが、今回はシンプルでもその意味が使わる物をあげました。
1. まず丁寧なお願いを言う際の基本表現は「Please ~」です。
"~" には動詞の原形を置くのが文法のルールです。
ただし「Coffee, please.」のようなカジュアルなお願いを言う際に名詞と一緒に使う場合もあります。
後半の good advice は「良い助言」「良い意見」を意味します。
2. 「~して頂けませんか?」は「Would you + 動詞の原形 ~?」の表現を使います。
show は「示す」「見せる」です。
名詞 の teaching は「教え」「教訓」など「指導」を意味します。
例文
If there are unnatural parts in the paper, please give me good advices.
もし書類に不自然な箇所があれば、ご教示ください。
I want to speak English like you, so would you show me good teachings?
貴方の様に英語を話したいので、ご教示頂けないでしょうか?