mochizuki

mochizukiさん

2023/07/25 10:00

教示 を英語で教えて!

店員さんの売り込みがしつこいので、値段を「ご教示ください」と言いたいです。

0 310
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・Could you please provide some guidance?
・Could you show me the way?

「ちょっとアドバイスをもらえませんか?」くらいの丁寧で使いやすい表現です。何かを始めたいけど何から手をつければいいか分からない時や、仕事で行き詰まって上司や先輩にヒントが欲しい時などにぴったり。「教えてください」より柔らかく、相手に考えを促すニュアンスがあります。

Could you please provide some guidance on the price?
値段についてご教示いただけますか?

ちなみに、"Could you show me the way?"は「道を教えていただけますか?」という丁寧な聞き方です。単に口頭で説明してもらうだけでなく、実際に方向を指し示してくれたり、簡単な地図を描いてくれたりといった、少し親切な対応を期待するニュアンスが含まれています。観光客が現地の人に尋ねる時など、知らない土地で助けを求める場面で自然に使えますよ。

Could you show me the way to the price tag?
値段のところまで案内してもらえますか?

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 09:27

回答

・teach
・show

1. teach
教示

teach:教える → 教示する
主に勉強や仕事などの方法 or 方向性などを教え示す事を意味します。
会話では teach the way や teach (人) how to ~「(人に) ~の方法を教える」の様に使います。
またシンプルに tell や talk を使って表す場合もあります。

例文
Please teach / tell me the price of the goods you recommend.
あなたの勧めるこの商品の値段をご教示ください。
goods:商品
recommend: 勧める

2. show
教示

show:示す、見せる
「現れる」の他「(見えるように)示す」の意味があり、他動詞では show + 物「~を見せる/示す」の様に使います。
例えば show one's spirit「根性を見せる」や show one's pleasure / displeasure「喜び/不快を示す」の様に使います。
また今回の様に「教示する」は teach and show「教え示す」と表現する場合もあります。

例文
Would you mind showing the reason you say so?
あなたがそう言う理由をご教示くださいますか?
Would you mind + ~ing?:~していただけますか?(丁寧な依頼)

役に立った
PV310
シェア
ポスト