yoshitakaさん
2022/07/05 00:00
パクチー を英語で教えて!
タイ料理のレストランで、スタッフに「日本ではパクチー料理が流行っています。」と言いたいです。
回答
・Cilantro
・Coriander
・Chinese Parsley
Cilantro dishes are really popular in Japan right now.
「今、日本ではシラントロ(パクチー)料理が本当に人気です。」
シラントロは、香りが特徴的なハーブで、アジアやメキシコ料理などによく使用されます。その風味は独特で、好き嫌いが分かれることもあります。一部の人々には石鹸のような味に感じられるそうです。また、風味が強いため、使用量には注意が必要です。生のままサラダに混ぜたり、タコスやカレーにトッピングとして加えたりします。また、スープや煮物にも使われ、独特の風味を加えます。
Coriander dishes are becoming popular in Japan.
「日本ではコリアンダー(パクチー)の料理が流行っています。」
Chinese parsley, or cilantro as we call it, is really popular in Japan right now.
「中国のパセリ、または私たちがそれを呼ぶシラントロは、今、日本で本当に人気があります。」
CorianderとChinese parsleyは同じ植物を指しますが、地域や文化によって使い方が異なります。アメリカでは、corianderは主に乾燥した種を指し、Chinese parsleyまたはcilantroは新鮮な葉を指すことが多いです。一方、イギリスでは、corianderは一般的に種も葉も指します。また、Chinese parsleyはあまり使われません。したがって、使い分けは地域や料理の文脈によることが多いです。
回答
・Coriander
Coriander is popular in Japan.
(日本ではパクチー料理が流行っています。)
パクチーは英語で「Coriander 」と言います。「Cilantro」と英語で表現されることもあります。
「popular」は直訳すると「人気がある」ですが、「流行っている」と同等の意味で使えます。
<例文>
Could I have pho without the coriander, please?
(パクチー無しのフォーをください。)
The Nintendo3DS is popular this year.
(任天堂の3DSは今年とても流行っています。)
ご参考になれば幸いです。