Suzukaさん
2020/02/13 00:00
頼りになる を英語で教えて!
彼に頼むと他を引っ張ってくれて仕事が早く終わるので、「頼りになる」と言いたいです。
回答
・Reliable
・Dependable
He is reliable; whenever I ask him for help, he brings in others and gets the job done quickly.
彼は頼りになる人です。彼に頼むと常に他の人を巻き込んで早く仕事を終えてくれます。
「Reliable」は、「信頼できる」「頼りになる」「確実な」といった意味を持つ英語の形容詞で、何かが期待通りの結果を一貫して提供することを示します。人や物、情報などに使えます。例えば、ある人が約束を守ることが確実なら、その人は「reliable(信頼できる)」と言えます。また、機械が一貫して正確な結果を出すなら、その機械も「reliable(確実な)」と表現できます。信頼性が高いという評価を示す際によく用いられます。
He's really dependable; when I task him with something, he ropes in others and gets the job done quickly.
彼は本当に頼りになる。何かを任せると、他の人たちを巻き込んで作業を素早く終了させてくれるんだ。
"Reliable"と"Dependable"はどちらも「信頼できる」という意味ですが、微妙な違いがあります。"Reliable"は一貫性と予測可能性を強調するため、特に機械やシステムの動作に使われます。例えば、「彼の車は信頼性が高い(His car is reliable)」という具体的なパフォーマンスを指します。
一方、"Dependable"は主に人について使われ、その人が頼りになる、つまり彼女/彼に依存できるという意味合いが強いです。例えば、「彼は頼りがいのある友人だ(He is a dependable friend)」と表現します。
両方とも似た意味であるため、コンテクストによっては交換可能ですが、上記の用途は一般的に適用されます。
回答
・reliable
・dependable
・a safe pair of hands
【reliable】頼りになる
rely on somebody = ~に頼る
efficiently = 効果的に
lead somebody = ~を導く・引っ張る
例)He is reliable as he works efficiently and leads the team.
彼の仕事は早くて、チームを引っ張り、頼りになる存在だ。
【dependable】=頼れる
leader = リーダー work smart = 早く・効率的にやる
例)He is a dependable everyone's leader who works smart.
彼は、仕事の早いみんなの頼れるリーダーです。
【a safe pair of hands】頼れる
コチラはイディオムで、【大事な仕事を任せられる人】といった意味です。
effective = 効率的
例)He guides everyone and his work is a safe pair of hands as well as effective.
彼はみんなを引っ張り、更にもまして彼の仕事は早くて頼れる。