Mireiさん
2020/02/13 00:00
おとなしい性格 を英語で教えて!
どんなお子さんですか?と聞かれたので「うちの子はおとなしい性格です」と言いたいです。
回答
・Reserved personality
・Shy as a mouse.
My child has a reserved personality.
うちの子はおとなしい性格です。
「Reserved personality」は、内向的な、控えめな、または人前で自己開示をあまりしない人物を指します。この人は自分自身をそのまま表現するのをためらうかもしれません。深遠な思考を持ち、友達や家族といるとき以外は、自己表現を極力控え、プライベートを保つことを好む傾向があります。例として、パーティーやミーティングで常に人々から離れている人のことを「Reserved personality」と言えます。
My child is shy as a mouse.
私の子供はマウスのように恥ずかしがり屋です。
"Reserved personality"は、自己開示が少なく、感情をあまり表に出さない人の性格を表し、人々との関わりを控えめにする傾向があることを意味します。一方、"shy as a mouse"は非常に恥ずかしがりやで、社交的な状況が苦手であることを強調しています。前者は性格的な特性であり、後者は社交的な不安を指します。
回答
・behave child
・calm
・silent
【behave child 】
お行儀がいい子=おとなしい子
例)I like my niece she is a behaved child.
私の姪はおとなしくて行儀のいい子だから好きだわ。
【calm】
落ち着いている
例)My daughter is calm.
私の娘はおとなしいです。
【silent 】
静かな=おとなしい
My son is a little too silent.
うちの息子はちょっとおとなしすぎる。
【すごく活発】な子は
He is hyperactive. 彼はとっても活発!
hyperactive = とても活発