wakanaさん
2022/07/05 00:00
〜専用 を英語で教えて!
取引量により価格設定がありますので、「大口顧客専用の価格はこちらです」と言いたいです。
回答
・for use only by
・For the exclusive use of
・Designed exclusively for
This pricing is for use only by high-volume customers.
こちらの価格は大口顧客専用です。
「for use only by」は特定の人やグループに対してのみ使用が許可されていることを示す表現です。このフレーズは、機密情報や専門的なツール・ソフトウェアに対してよく使われます。例えば、「社員専用」や「医療関係者専用」といった場合に用いられます。この表現により、対象外の人が誤って使用するのを防ぐ目的があります。また、法的な制約や責任問題を避けるために使われることも多いです。
Here is the exclusive price for our high-volume customers.
こちらが大口顧客専用の価格です。
The pricing designed exclusively for our large-volume customers is as follows.
大口顧客専用の価格はこちらです。
「Exclusive use of」は主にフォーマルや専門的な文脈で使用され、特定のグループや目的のための独占利用を指します。例えば、「This room is for the exclusive use of members only」のように言います。一方、「Designed exclusively for」は、特定の目的やユーザーに向けて設計されたことを意味し、マーケティングや広告でよく使われます。例えば、「This product is designed exclusively for children」のように。日常会話ではあまり使われないため、より公式な文章やビジネスシーンでの使用が一般的です。
回答
・exclusive for ~
This offer is exclusive for large customers.
「大口顧客専用の価格はこちらです」
形容詞 exclusive とは「独占的な、占有的な」という意味で、for ~ や to ~ の前置詞を用いて誰専用なのかを表します。
あるいは、~ exclusive という順序にして名詞の前に置き、「〜専用の」という形容詞的な使い方をすることも可能です。
Member exclusive price
「会員専用価格」
Exclusive の反意語である inclusive 「含めた、込みの」という形容詞も非常に有用ですので、セットで覚えましょう。
例)
The price is all-inclusive.
「この価格は(税金など)全て込みです」