Saori Sakuraiさん
2024/10/29 00:00
この道は自転車専用ですか? を英語で教えて!
サイクリングコースで「この道は自転車専用ですか?」と言いたいです。
回答
・Is this road for bicycles only?
・Is this road exclusively for bicycles?
1. Is this road for bicycles only?
この道は自転車専用ですか?
road : 道路
for bicycles : 自転車のための
only : ~だけ
最も広く使用される表現です。
2. Is this road exclusively for bicycles?
この道は自転車専用ですか?
exclusively : 排他的に
exclusive という単語は、 inclusive 「全てを含んだ」の反対の意味を持つ単語で「排他的」という意味です。
今回はその副詞形である exclusively を使用しています。
exclusively は only と同じ様な意味になります。
ニュアンスとしては、「自転車以外を排斥した道路」といった感じです。
この単語を使うと、1の回答よりもフォーマルになります。
回答
・Is this road for bicycles only?
・Is this a bike-only path?
・Is this road designated exclusively for bicycles?
1. Is this road for bicycles only?
この道は自転車専用ですか?
Is this road:「この道は~ですか?」の質問形式で、Is は疑問文を作るために文頭に置かれます。
for bicycles only:「自転車専用」という意味です。for は「~用で」という意味の前置詞で、only は「~のみ」です。
カジュアルでシンプルな言い回しです。for bicycles only という部分が直接的で、日常会話でも使いやすい表現です。疑問文が簡潔で、強調が少ないため、親しい関係やカジュアルな場面で適しています。
2. Is this a bike-only path?
この道は自転車専用の道ですか?
a bike-only path:「自転車専用の道」を指し、bike-only は「自転車専用」の意味で、path は「道」や「小道」を意味します。
この表現もカジュアルですが、bike-only path というフレーズを使うことで、さらに短く明確に自転車専用の道を尋ねています。言い回しがさらに簡単で、日常会話やカジュアルな質問に適しています。
3. Is this road designated exclusively for bicycles?
この道は自転車専用に指定されていますか?
designated exclusively:「専用に指定された」という意味で、designated は「指定された」、exclusively は「排他的に、専用で」という意味です。
これはフォーマルな表現で、特に designated exclusively という言葉を使うことで、正式に指定された自転車専用の道を尋ねています。この言い回しは、公共の場や公式な文脈で使うのに適しており、より丁寧で詳細な情報を求めるニュアンスがあります。