tetsutoさん
2022/07/05 00:00
お世話になりました を英語で教えて!
会社で、転勤する上司に「今までお世話になりました」と言いたいです。
回答
・Thank you for taking care of me.
・I appreciate all your help.
・I’m grateful for all your support.
Thank you for taking care of me all this time.
今までお世話になりました。
「Thank you for taking care of me.」は、誰かが世話をしてくれたり、助けてくれたりしたことに対して感謝の気持ちを述べる表現です。たとえば、病気の時に看病してくれたり、困難な状況で手助けをしてくれた場合に使うことが多いです。また、親切にしてくれた友人や家族、介護者などへの感謝を伝える場面でも適しています。このフレーズは感謝の意を直接かつ丁寧に伝えるため、親しい間柄でも、少しフォーマルな状況でも使用可能です。
I appreciate all your help and support during your time here. I will truly miss working with you.
今までの支援とサポートに感謝しています。一緒に働けなくなるのが本当に寂しいです。
I’m grateful for all your support. I’ve learned so much from you.
今までお世話になりました。あなたから多くを学びました。
もちろんです!
"I appreciate all your help." は、具体的な助けや手伝いに対して感謝するときに使います。たとえば、仕事のプロジェクトで手助けをしてもらった場合などです。
"I’m grateful for all your support." は、もう少し広義で、感情や精神的な支え、総合的なサポートに対して感謝するときに使います。友人や家族が困難な時期に精神的に支えてくれた場合などが該当します。
要するに、前者は具体的な行動に対して、後者は総合的なサポートや感情的な支えに対する感謝の意を示します。
回答
・Thank you very much for your help.
・I'm really sorry to have troubled you.
・I really appreciate your kinanes.
1. thank you for 〜 は「〜に感謝する、〜をありがとう」という意味の表現です。
例)
Thank you very much for your help.
あなたの助けに感謝しています。
→お世話になりました。
2. sorry to 〜 は「〜してすみません、ごめんなさい」という意味の表現です。
例)
A : I'm really sorry to have troubled you until now.
今までたくさんあなたに迷惑かけてすみません。
→今までおせわになりました。
B : You're melome. どういたしまして。
3. appreciate は「評価する、感謝する」という意味の動詞です。
例)
I really appreciate your kinanes.
あなたの優しさにとても感謝しています。