Yoshito

Yoshitoさん

2023/07/24 10:00

虜になる を英語で教えて!

友人に「私は宝石の虜になってしまったよ」と言いたいです。

0 763
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/28 00:00

回答

・Fall for
・Get hooked on
・Become smitten with

I've totally fallen for gems.
「私、完全に宝石の虜になっちゃったよ。」

Fall forは英語のイディオムで、「~に夢中になる」「~に恋をする」などの意味を持っています。主に恋愛の文脈で使われます。例えば、「I fell for her at first sight」は「彼女に一目惚れした」となります。また、fall forは「だまされる」や「騙される」などの意味もあり、これは主に詐欺や嘘に引っかかるシチュエーションで使われます。例えば、「Don't fall for his lies」という場合は「彼の嘘にだまされないで」という意味になります。

I've gotten hooked on gemstones.
「私、宝石に夢中になってしまったよ。」

I've become smitten with jewelry.
私は宝石の虜になってしまったよ。

Get hooked onは何かに夢中になる、または何かに依存するという意味で、通常、趣味、活動、または物質(特にドラッグやアルコール)に対して使用されます。例えば、「彼はビデオゲームにハマっている」は「He got hooked on video games」と表現します。

一方、「Become smitten with」は誰かや何かに深く魅了され、恋に落ちるという意味で、通常、人やペット、場所、アイデアなどへの強い愛情や魅力を表現するのに使います。例えば、「彼女はその子犬に夢中になった」は「She became smitten with the puppy」と言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/30 06:30

回答

・be addicted to
・be crazy about

「虜になる」は英語では be addicted to や be crazy about などで表現することができます。

I’m addicted to jewels.
(私は宝石の虜になってしまったよ。)

Anyone who meets her will be crazy about her.
(彼女に会うと誰もが彼女の虜になっちゃうんだ。)

※ちなみに crazy は「狂った」「正気でない」という意味を表す言葉ですが、スラング的に「すごい」や「やばい」のような褒め言葉のニュアンスで使われることも多いです。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV763
シェア
ポスト