yutaro

yutaroさん

yutaroさん

立ちくらみ を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

貧血で「立ちくらみ」がする時に英語でなんというのですか?

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Dizzy spell
・Light-headedness
・Vertigo

I'm having a dizzy spell because of my anemia.
私は貧血のせいで立ちくらみがしています。

「Dizzy spell」は突然めまいが襲う状況を指す表現で、主に医療の文脈で使われます。例えば、老人が立ち上がった瞬間にバランスを失いそうになる、或いは誰かが病気や体調不良により突然立っていられなくなる、といったシチュエーションで「dizzy spell」が用いられます。ただし、ストレスや過労、飲酒などでもめまいは起こり得るので、必ずしも病気を指すわけではありません。

I'm feeling light-headed due to anemia.
「貧血で立ちくらみがしています。」

I'm feeling dizzy due to anemia.
「貧血でめまいがしています。」

Light-headednessは一時的な平衡感の喪失やふらつき感を指す言葉で、立ちくらみや疲労などが原因で起こります。一方、Vertigoは特定の病状や症状を指し、めまいやふらつきが長時間続いたり、動きによって悪化することを示します。Vertigoは通常、耳の問題や神経系の問題によって引き起こされます。したがって、日常的な立ちくらみや短期的なふらつき感にはLight-headednessを、より深刻で長期的なめまい感にはVertigoを使うでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/30 12:30

回答

・lightheaded
・dizzy

「立ちくらみ」は英語では lightheaded や dizzy などを使って表現することができます。

I feel lightheaded, so I will take a break for a while.
(立ちくらみがするので、しばらく休憩します。)

During practice before the game, I felt dizzy, so I withdrew from the game.
(試合前の練習中、立ちくらみがしたので、試合を棄権した。)

※ちなみに dizzy は「バカな」「愚かな」というような意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 210
役に立った
PV210
シェア
ツイート