masumuraさん
2022/10/24 10:00
静電気でチクチクする を英語で教えて!
ニットを着ると静電気で肌がチクチクすると言いたいです
回答
・Getting a static shock
・Feeling a zap from static electricity.
・Feeling a jolt from the static electricity.
I always get a static shock when I wear this knit, it makes my skin tingle.
このニットを着るといつも静電気で肌がチクチクするんだ。
「Getting a static shock」は「静電気ショックを受ける」という意味で、主に冬場の乾燥した環境や、カーペットの上を歩いたり、プラスチックや金属など特定の物質に触れた時に起きやすい現象を指します。常に皮膚に触れている衣服が摩擦により電荷を帯び、人間が他の物体に触れた際に電荷が移動し、それが静電気ショックとなります。短時間ながらも強烈な感覚を味わうこととなります。
Every time I put on this knit sweater, I end up feeling a zap from static electricity.
このニットのセーターを着るたびに、静電気で肌がチクチクするんだ。
I put on the knit sweater and felt a jolt from the static electricity.
ニットのセーターを着たときに、静電気で肌がチクチクする感じがしました。
「Zap」は静電気による軽い衝撃を表し、日常的な状況や体験に使われます。一方、「jolt」は通常、より強い静電気の衝撃を指し、驚くほどの効果がある場合に使われます。「Zap」はより軽微な感覚を、「jolt」は驚きや強い感覚を伝えます。
回答
・prickly skin with static electricity
・one's skin is tingly with static
「静電気でチクチクする」は英語では feel prickly skin with static electricity や one's skin is tingly with static などで表現することができます。
When I wear a knit, I feel prickly skin with static electricity.
(ニットを着ると静電気で肌がチクチクする。)
My skin is tingly with static lately but I don't know why.
(最近静電気で肌がチクチクするのですが原因がわかりません。)
ご参考にしていただけたら幸いです。