miicyannさん
2025/06/25 10:00
静電気防止マットを貸してもらえますか? を英語で教えて!
電子機器の組み立て講習で、「静電気防止マットを貸してもらえますか?」と英語で頼みたいです。
回答
・Would you lend me an anti-static mat?
「静電気防止マットを貸してもらえますか?」は、上記のように表せます。
would you ~ ?:~してもらえますか?、~していただけますか?
・似た表現の could you 〜 ? が「可能かどうか」を尋ねるニュアンスなのに対して、こちらは「する意思があるかどうか」を尋ねるニュアンスになります。
例) Would you tie it with a ribbon?
リボンがけしてもらえますか?
lend : 貸す、与える(動詞)
・「(無料で)貸す」という意味を表す動詞です。
anti-static mat : 静電気防止マット
・anti-static は「静電気防止の」「帯電防止の」といった意味を表す形容詞です。
・anti- は「反対」「対抗」といった意味を表す接頭辞になります。
例)anti-aging (抗老化の)
例文
I’m sorry to bother you, but would you lend me an anti-static mat?
お手数ですが、静電気防止マットを貸してもらえますか?
※I'm sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
(bother は「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)
Japan