Chiharuさん
2024/08/28 00:00
ちくちく言う を英語で教えて!
同僚が他人の悪口を言い続けるので、「そんなにちくちく言わないでよ」と言いたいです。
回答
・make snide remarks
・make snarky remarks
・make sarcastic remarks
You should not make snide remarks about others so much.
そんなに他人のことをちくちく言うべきじゃないよ。
「snide」は「嫌味な」や「意地悪な」という意味があります。「remarks」は「コメント」という意味がありますので、「make a snide remark」で「意地悪なことを言う」となります。
「snide」と同じ意味を持つ「snarky」や「sarcastic」に代えることもできます。
That snarky remarks made by my boss hurt me a lot.
上司にちくちく言われてとても傷ついた。
He always make sarcastic remarks about his friends.
彼はいつも友達のことをちくちく言う。