Genkiさん
2023/07/24 10:00
理解に苦しむ を英語で教えて!
後輩がつまらないミスをしたので、なぜこうなったのか理解に苦しみます、と言いたいです。
回答
・Struggle to understand
・Have a hard time understanding
・Wrack one's brain to understand
I'm struggling to understand how this mistake happened.
このミスがどうして起こったのか理解に苦しんでいます。
「Struggle to understand」は、「理解しようと苦労する」という意味で、何かを理解するのが難しいときや、理解するために努力が必要な状況を指します。例えば、複雑な数学の問題を解く時や、難解な文章を読む時などに使われます。また、他人の感情や立場を理解しようとする際にも使えます。
I'm having a hard time understanding why this mistake happened.
なぜこのミスが起こったのか理解するのが難しいです。
I'm really wracking my brain to understand why this mistake happened.
本当に、なぜこのミスが起きたのか理解しようと頭を悩ませています。
「Have a hard time understanding」は理解しようと苦労している状況を表し、誰かの言っていることや複雑な概念を理解するのが難しいときに使います。一方、「Wrack one's brain to understand」は非常に難解な問題を理解しようと頭を絞る状況を表します。この表現は、解決策を見つけるために非常に頑張って考える必要があるような難問やパズルに対して使われます。
回答
・It is hard to understand.
・It is difficult to understand.
「理解に苦しむ」は英語では It is hard to understand. や It is difficult to understand. などで表現することができます。
This is a rudimentary mistake. It is hard to understand why this happened.
(これは初歩的なミスです。なぜこうなったのか理解に苦しみます。)
※ rudimentary mistake(初歩的なミス、基本的なミス、など)
Are you serious? It is difficult to understand.
(本気か?理解に苦しむよ。)
※ちなみに difficult の場合、hard より多少、固いニュアンスの表現になります。
ご参考にしていただければ幸いです。