Mutsumiさん
2023/07/24 10:00
預金を下ろす を英語で教えて!
親に「駅前で預金をおろしてくるね」と言いたいです。
回答
・Withdraw money from the bank
・Take out money from the bank.
・Withdraw funds from the bank.
I'm going to withdraw some money from the bank in front of the station.
「駅前の銀行からお金を引き出してくるね。」
「Withdraw money from the bank」は、「銀行からお金を引き出す」という意味です。日常生活で頻繁に使われる表現で、自分の銀行口座から現金を取り出す行為を指します。たとえば、ATMを使って現金を引き出すときや、窓口でお金を下ろすときなどに使います。なお、引き出す金額や方法は個々の口座や銀行の規定によります。
I'm going to take out money from the bank near the station, okay?
「駅前の銀行でお金をおろしてくるね、いい?」
I'm going to withdraw funds from the bank near the station, okay?
「駅前の銀行で預金をおろしてくるね、いい?」
Take out money from the bankは日常的な、カジュアルな会話でよく使われます。たとえば友人に対して「銀行からお金を引き出さなくては」と言うときなどです。一方、Withdraw funds from the bankはよりフォーマルな文脈で使われます。ビジネスの文脈や公的な状況でよく使われます。また、Withdraw fundsは大きな額のお金を引き出す場合にも使われることがあります。
回答
・withdraw the deposit
・draw money
「預金を下ろす」は英語では withdraw the deposit や draw money などで表現することができます。
I'll withdraw the deposit in front of the station.
(駅前で預金をおろしてくるね。)
Sorry, I don't have enough money, so I'll draw my money.
(ごめん、お金が足りないから、預金を下ろすね。)
※ちなみに withdraw は(大会などから)「棄権する」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。