harumama

harumamaさん

harumamaさん

無欲の勝利 を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

とりあえず応募した懸賞が当たった時に無欲の勝利と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Victory belongs to the most persevering.
・Slow and steady wins the race.
・Victory comes to those who are content.

Just goes to show, victory belongs to the most persevering.
なんと言っても、勝利は最も根気強い者に与えられるんだよ。

このフレーズは、「勝利は最も粘り強い者のものだ」という意味です。成功や勝利は、努力や困難を乗り越えてまで目標に向かって粘り強く取り組む人々に訪れるというメッセージを伝えています。スポーツやビジネスなど、激しい競争がある状況や、困難な試練に直面しているときに、励ましや努力を続けることの大切さを伝えるために使われます。

I wasn't even expecting to win the raffle, but I guess slow and steady wins the race.
そもそも抽選に当たるとは思っていなかったけど、やっぱり無欲の勝ちってやつですね。

You know what they say, Victory comes to those who are content. I just casually entered that competition and I won!
「無欲の勝利だね」とよく言いますよね。その懸賞にとりあえず応募しただけなのに、私が勝っちゃったんだ!

Slow and steady wins the raceは、急がずに一歩一歩進むことの大切さを強調する時や、忍耐力と持続力が成功の鍵であるという場面で使われます。一方、Victory comes to those who are contentは、満足している人々が最終的には成功するというメッセージを伝えるために使われます。このフレーズは、欲望に満ちた追求ではなく、現状への満足感が成功をもたらすという哲学的な観点から使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/02 10:15

回答

・unselfish victory
・selfless triumph

「無欲の勝利」は英語では unselfish victory や selfless triumph などで表現することができると思います。

To be honest, I didn’t think I wanted this. It’s an unselfish victory.
(正直、これ、欲しいと思ったなかったんだ。無欲の勝利だよ。)

There is no such thing as a selfless triumph in this industry. You should remember it.
(この業界では無欲の勝利など有り得ない。覚えておけ。)

※ちなみに triumph の場合は victory より、大きな勝利というニュアンスがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 486
役に立った
PV486
シェア
ツイート