hitomi

hitomiさん

hitomiさん

私利私欲のない人 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

とある歴史上の人物を説明したいので「私利私欲がなく、自分の信念に生きた人です」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・A selfless person
・An altruistic individual
・A person devoid of personal greed

He was a selfless person, living his life according to his beliefs and without personal gain.
彼は私利私欲がなく、自分の信念に生きた人でした。

「自己犠牲的な人」や「利他的な人」という意味のselfless personは、自分の利益より他人の利益や幸福を優先する人を指します。ニュアンスとしては、非常に思いやりがあり、他人を思いやる気持ちが強い人を表現します。使えるシチュエーションとしては、たとえば誰かが困っているときに自分の時間やリソースを惜しまずに助ける人、または物事を常に他人の立場で考えて行動する人を形容する際に用いられます。

He was an altruistic individual who lived by his own beliefs without any selfish desires.
彼は私利私欲がなく、自分の信念に生きた利他主義者でした。

He was a person devoid of personal greed, living true to his beliefs.
彼は私利私欲がなく、自分の信念に生きた人でした。

「A altruistic individual」は、他人のために無償で行動する人を指すため、ボランティア活動や慈善活動、無償での助けを提供する状況で使います。一方、「A person devoid of personal greed」は、自己の利益や欲望に動かされない人を指し、その人が貪欲でなく、物事を公平、公正に扱うことが強調されたい状況で使われます。個人の欲望に影響されず、自己利益を追求しないビジネスの決定や、賄賂を受け取らない公務員などについて話すときなどに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/11 10:35

回答

・without self-interest

「私利私欲」が「self-interest」になるので、「without」をつけて「a person without self-interest」とすれば「私利私欲の無い人」という意味になります。

ご質問をアレンジして以下の例文を作りました。
(例文)
Foreign Minister Jutaro Komura was a man who lived according to his own beliefs without self-interest.
(小村寿太郎外務大臣は利己的ではなく、自分の信念に従って生きた人だった。)

ご参考になれば幸いです。

0 501
役に立った
PV501
シェア
ツイート