Jamさん
2023/07/24 10:00
夢見がいい を英語で教えて!
妹に「今日は夢見が良かったんだ」と言いたいです。
回答
・Sweet dreams
・Sleep well.
・Have pleasant dreams.
I hope you have sweet dreams tonight, since you had good ones last night.
「昨夜は良い夢を見たみたいだから、今夜もスイートドリームス(素敵な夢)を見られますように。」
「Sweet dreams」は、「素敵な夢を見てね」や「良い夢を」という意味で、主に寝る前の会話で使われます。親が子供に寝る前に言ったり、パートナーが愛する人に寝る前に言う言葉です。また、友達同士でも、おやすみの代わりに使うことがあります。状況としては暖かみや親しみを込めて、相手に安らかな睡眠を願うときに使います。日本語の「おやすみ」よりも少しフレンドリーで愛情が感じられる表現です。
Sleep well, you seemed to have good dreams today.
「よく眠ってね、今日は良い夢を見ていたみたいだね。」
I hope you have pleasant dreams like you did today.
「今日みたいに良い夢を見られますように。」
Sleep wellとHave pleasant dreamsはどちらも睡眠を願う言葉ですが、用途やニュアンスには若干の違いがあります。Sleep wellは一般的に、相手が良い睡眠をとることを願う際に用いられ、特に深い意味は含まれません。一方、Have pleasant dreamsは、相手が心地よい夢を見ることを願う表現で、より親密な関係や、特に子供を寝かしつける時などに使われます。また、ロマンティックな文脈でも使われることがあります。
回答
・have good dreams
・have sweet dreams
「夢見がいい」は英語では have good dreams や have sweet dreams などで表現することができます。
Actually, I had a good dream today.
(実は、今日は夢見が良かったんだ。)
I've been having sweet dreams lately, so I feel like I'm feeling better.
(最近、夢見がいいので、体調が良くなった気がします。)
※sweet は「甘い」だけでなく「良い」や「楽しい」などの意味でもよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。