J Kandaさん
2023/07/24 10:00
満腹になる を英語で教えて!
食べ過ぎておなかがいっぱいになるに使う、満腹になる、は英語でなんというのですか?
回答
・To be full or stuffed.
・To be satiated
・To be stuffed to the gills.
I ate too much and now I'm stuffed.
「食べ過ぎて、今はお腹がいっぱいです。」
「To be full or stuffed」は、物理的な満腹感を表す表現で、食事をたくさん食べてお腹がいっぱいになった状態を示します。特に、食事の後や飲食会での会話などでよく使われます。また、「stuffed」は「full」よりもさらに満腹感を強く表現する言葉で、食べ過ぎて動けないほど満腹な状態を指すこともあります。
I ate so much at dinner, I'm completely satiated.
「ディナーでたくさん食べて、完全に満腹になりました。」
I ate so much at the party, I'm stuffed to the gills!
パーティーでたくさん食べて、もうお腹いっぱいでパンパンです!
「To be satiated」は満足している、十分食事をしたというニュアンスで、食事の後でも、または他の欲求(例えば知識欲や好奇心)が満たされた時に使われます。「To be stuffed to the gills」は非常に食べ過ぎて腹がはちきれそうな状態を表し、食事の後に使われる表現です。これはより口語的で、少しジョークめかした表現です。
回答
・be full
・be stuffed
「満腹になる」は英語では be full や be stuffed などで表現することができます。
If you eat too many snacks and be full, you won't be able to eat dinner.
(おやつを食べ過ぎて満腹になると、夕食が食べれらない。)
I'm stuffed. I can’t eat any more.
(私は満腹だ。もうこれ以上は食べれないよ。)
※ちなみに full と「バカ」という意味の fool の発音は少し似ているので、使う際は、満腹だという軽いジェスチャーなどを付けると分かりやすいかと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。