meiko

meikoさん

2023/10/10 10:00

予想とは裏腹に を英語で教えて!

公園で、友達に「予想とは裏腹の天気だね!」と言いたいです。

0 505
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・Contrary to expectations
・Against all odds

「予想に反して」「意外にも」という意味で、良い意味でも悪い意味でも使えます。

「みんながダメだと思っていたプロジェクトが、予想に反して大成功した」のように、事前の予測や期待が裏切られた時にピッタリの表現です。少しだけフォーマルな響きがあります。

Contrary to expectations, the weather is beautiful today, isn't it?
予想とは裏腹に、今日は素晴らしい天気だね!

ちなみに、「Against all odds」は「誰もが無理だと思うような、めちゃくちゃ不利な状況を乗り越えて何かを達成した」という時に使えます。「絶望的な状況から大逆転!」みたいな、ドラマチックな場面にピッタリな表現ですよ。

Against all odds, it turned out to be a beautiful day for the park!
万難を排して、公園には絶好の美しい日になりましたね!

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 12:07

回答

・Contrary to expectations
・Against all odds
・Contrary to what we thought

「予想とは裏腹に」というフレーズは、英語で以下のように表せます。

1. Contrary to expectations
予想とは裏腹に
「Contrary to」は「とは逆に」という意味です。

例文
The weather is quite nice, contrary to expectations!
予想とは裏腹に、天気がいいね!

2. Against all odds
全ての予想に反して
「odds」は「見込み」という意味です。

例文
Against all odds, we have a sunny day at the park!
全ての予想に反して、公園は晴天だ!

3. Contrary to what we thought
私たちが思っていたこととは反対に

例文
Contrary to what we thought, it turned out to be a beautiful day!
私たちが思っていたこととは反対に、素晴らしい一日になったね!

これらの表現を使って、「予想とは裏腹の天気だね!」を伝えることができますよ。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV505
シェア
ポスト