Rion

Rionさん

2025/04/01 10:00

裏腹な気持ち を英語で教えて!

言動と本音が違う「裏腹な気持ち」は英語でどのように表現できますか?

0 56
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/05 12:25

回答

・mixed feelings

「裏腹な気持ち」は上記のように表現します。

mixed 混ざった、入り混じった(形容詞)

feelings 気持ち、感情(名詞)

言動と本音が一致していない、あるいは心の中に相反する感情が同時にあるような状態を表す自然な英語表現です。うれしさと悲しさ、期待と不安、喜びと戸惑いなど、気持ちが複雑なときに多く使用すると思います。

例)
I told him I was happy, but deep down I had mixed feelings.
彼に「うれしい」と言ったけど、心の中では複雑な気持ちだった。

tell 伝える、教える(動詞)
*told はtell の過去形です。

deep down 心の底では (名詞)

文章の中でも、会話の中、両方で使用します。
複雑な感情に揺れているときなどに使える表現ですので、ぜひ覚えて使ってみてください。

役に立った
PV56
シェア
ポスト