
MITUFUMIさん
2025/02/25 10:00
半端な気持ち を英語で教えて!
同僚にやる気が見られないので、「彼女は半端な気持ちで仕事をしているように見える」と言いたいです。
回答
・halfhearted attitude
・without enthusiasm
1. halfhearted attitude
半端な気持ち
直訳すると「気持ち半分な態度」となり、「半端な気持ち」というニュアンスになります。
例文
She looks like working with halfhearted attitude.
彼女は半端な気持ちで仕事しているように見える。
look は「~を見る」という意味を持っていますが look like とする事によって「~のようだ」、「~のように見える」という表現になります。
2. without enthusiasm
半端な気持ち
enthusiasm は「熱意」や「やる気」という意味で 、その前に「~なしに」を意味する without を用いて「やる気がない」という表現を作る事ができます。そこから「半端な気持ち」というニュアンスになります。
例文
He's playing soccer without enthusiasm.
彼は半端な気持ちでサッカーしている。