natsukiさん
2023/07/24 10:00
反響を呼ぶ を英語で教えて!
物事が強く影響する時に反響を呼ぶと言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・to cause a sensation
・to hit a public relations
1. to cause a sensation
こちらは「反響を呼ぶ」という意味でよく使われている表現です。
日本語でも「センセーションを巻き起こす」のような表現を耳にすることがありますが、sensation には「大評判」という意味があります。
例文
The post caused a sensation.
その投稿は反響を呼んだ。
2. to hit a public relations
こちらは「大反響を呼ぶ」という意味でよく使われている表現です。
hit は「打つ」という意味で広く知られていますが、「(ゴールや目標など)に達する」という意味も持ちます。
また public relations は日本語でも「PR活動」などとして使われている言葉で、「広報活動」や「世間に対する受け」という意味があります。
そのため「PRするという目標に達する=大反響を呼ぶ」という意味になります。
例文
The campaign hit a public relations high.
このキャンペーンは大反響を呼んだ。