kouta Suzuki

kouta Suzukiさん

2025/07/29 10:00

何かあったら、大声で助けを呼ぶんだよ を英語で教えて!

危険な目に遭った時の、対処法を「何かあったら、大声で助けを呼ぶんだよ」と英語で教えたいです。

0 127
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・If anything happens, scream for help.
・Call out for help if you're in trouble.

「もし何かあったら、大声で助けを呼んでね!」という意味です。

危険な場所へ行く人や、一人で留守番する子供などに対して、万一の事態に備えて「ためらわずに叫んでいいんだよ」と伝える時に使います。心配する気持ちがこもった、切迫感のある表現です。

If anything happens, scream for help as loud as you can.
何かあったら、できるだけ大きな声で助けを呼ぶんですよ。

ちなみに、"Call out for help if you're in trouble." は「困ったときは助けを呼んでね」という意味です。危険な状況だけでなく、仕事や勉強でつまずいた時などにも使えます。「一人で抱え込まず、遠慮なく声をかけてね」という、相手を気遣う温かいニュアンスが含まれていますよ。

If you're ever in trouble, call out for help as loud as you can.
もし何かあったら、できるだけ大きな声で助けを呼ぶんですよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/07 02:48

回答

・If something happens, shout for help.

「何かあったら、大声で助けを呼ぶんだよ」は、上記のように表せます。

if : もし(接続詞)
・今回の「〜たら」に相当します。
something : 何か(代名詞)
happens : 起こる(動詞)
shout for help : 助けを求めて叫ぶ
・ shout は「シャウト」と読み、「叫ぶ」という意味の動詞で、今回の「大声で呼ぶ」に相当します。
・for help は「助けを求めて」という意味です。他にも、 ask for help は通常の「助けを求める」なので合わせて覚えておくといいでしょう。

A : If something happens, shout for help.
何かあったら、大声で助けを呼ぶんだよ。
B : I understand. Thank you.
わかった。ありがとう。

役に立った
PV127
シェア
ポスト