sayosayo

sayosayoさん

2025/07/29 10:00

何か、手伝えることがあったら、遠慮なく言ってね を英語で教えて!

出産後の大変な時期の友人を、気遣って「何か、手伝えることがあったら、遠慮なく言ってね」と英語で言いたいです。

0 182
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・Let me know if you need anything.
・Don't hesitate to ask if you need a hand.

「何かあったら言ってね」「困ったらいつでも声かけてね」というニュアンスの、相手を気遣う優しい表現です。

友人や同僚が困っている時、お店の人がお客さんに対して、または別れ際の挨拶など、幅広い場面で使えます。社交辞令としても便利ですが、本気で手伝う気持ちを示す時にもぴったりです。

I know things must be hectic right now, so seriously, let me know if you need anything at all.
今はすごく大変だと思うから、本当に、何か必要なことがあったら何でも言ってね。

ちなみに、"Don't hesitate to ask if you need a hand." は「手伝おうか?」よりも一歩引いた、相手にプレッシャーを与えない優しい声かけです。「何か手伝えることがあったら、遠慮なく声をかけてね」というニュアンスで、相手が助けを求めやすい雰囲気を作りたい時にぴったりですよ。

I know things must be hectic right now, so please don't hesitate to ask if you need a hand with anything at all.
今はすごく大変だと思うから、何か手伝えることがあったら、本当に何でも遠慮なく言ってね。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/11 10:11

回答

・Feel free to ask if you need anything.

「何か、手伝えることがあったら、遠慮なく言ってね」 は上記のように表します。

Feel free to ~ は「気軽に〜して」や 「遠慮なく~して」 と相手に何かをすることを許可したり、勧めたりする際に使われます。
to の後ろは動詞の原形です。
例)
Feel free to make yourself at home.
遠慮なくくつろいでね。

make oneself at home : くつろぐ、楽にする

他には、「ご自由に〜」と言う場合もあります。
例)
Feel free to use the restroom.
お手洗いをご自由にお使いください。

ask は 「尋ねる」 を表す動詞です。

if は「もし~なら」という仮定を表します。
この場合、If節は副詞節として機能し、条件を表します。
例)
If it rains tomorrow, we will stay home.
もし明日雨が降ったら、私たちは家にいるよ。

need は動詞で「必要である」や「欠かせない」です。

anything は 「何でも」を表す代名詞です。
不特定な物を指します。
例)
I'll eat anything.
何でも食べるよ。

例文
Feel free to ask if you need anything. I know you'll be busy with the new baby.
何か、手伝えることがあったら、遠慮なく言ってね。赤ちゃんが生まれて忙しくなるだろうから。

know : 知っている (動詞)
busy with~ : 〜で忙しい (形容詞)

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV182
シェア
ポスト