RIKA

RIKAさん

2023/07/24 10:00

判定が覆る を英語で教えて!

スポーツなどで審判が下した判定が変更になることに使う、判定が覆る、は英語でなんというのですか?

0 315
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・The decision was overturned.
・The ruling was reversed.

「その決定、覆されたよ」という意味です。一度決まったこと(裁判の判決、スポーツの判定、社内の決定など)が、後から「やっぱりナシ!」とひっくり返された状況で使います。

「審判の判定がビデオ判定で覆った」や「上司の一声で企画が覆された」のような場面でピッタリです。

The referee's initial call was challenged, and after a video review, the decision was overturned.
審判の最初の判定にチャレンジがあり、ビデオ判定の結果、その判定は覆されました。

ちなみに、"The ruling was reversed." は「判決が覆ったよ」という意味です。裁判で一度出た判決が、上級審で「やっぱりナシ!」と逆転した時などに使います。ビジネスシーンで「前の決定が覆された」と伝える時や、スポーツで審判の判定がビデオ判定で変わった時などにも使える、ちょっとドラマチックな表現です。

The call was reversed after the video review.
判定はビデオ判定の末に覆りました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/27 08:10

回答

・overturn the decision
・reverse the call

1. overturn the decision
判定が覆る

overturn は「覆す」という意味で、審判が下した判定が変更された場合に使います。decision は「決定、判定」を意味します。

The officials decided to overturn the decision after reviewing the replay footage.
リプレイ映像を確認した後、審判は判定を覆すことに決定した。

footage: 映像(素材)

2. reverse the call
判定が覆る

reverse は「反転させる」という意味で、審判が行った call 「コール(判定)」を変更する場合に用います。オセロのことを英語では reversi (リバーシ) と言いますね。

The call was reversed in favor of the opposing team.
判定が相手チームに有利な形で覆された。

役に立った
PV315
シェア
ポスト