kazukiさん
2025/07/09 10:00
このゲームの当たり判定、少し厳しくないですか? を英語で教えて!
アクションゲームをプレイしていて、理不尽に感じる部分を友人と話したい時に「このゲームの当たり判定、少し厳しくないですか?」と英語で言いたいです。
回答
・Isn't the hit detection in this game a bit strict?
「このゲームの当たり判定、少し厳しくないですか?」は、上記のように表せます。
isn't : 〜じゃないですか?
hit detection : 当たり判定
・ hit は「当たり」、detection は「ディテクション」と読み、「探知」や「発覚」を意味する名詞です。
a bit : 少し(副詞句)
strict : 厳しい(形容詞)
A : Isn't the hit detection in this game a bit strict?
このゲームの当たり判定、少し厳しくないですか?
B : Yeah, I don't want to play it anymore.
うん、もう遊びたくないよ。
ちなみに「判定が甘い」は forgiving を使います。「寛大な」や「寛容な」という意味の形容詞です。
例文
The hit detection is forgiving.
当たり判定が甘い。
Japan