megumi

megumiさん

megumiさん

肌なじみが良い を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

化粧品を販売しているので、「こちらは肌なじみの良いカラーです」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 00:00

回答

・Blends well with the skin
・Matches my skin tone perfectly
・Sits naturally on the skin.

This shade blends well with the skin.
「こちらの色は肌なじみが良いですよ。」

「Blends well with the skin」は化粧品やスキンケア製品について語る際によく使われ、肌とよく馴染む、自然に見えるという意味合いを持ちます。主にファンデーションやコンシーラーなどが肌色とよく統合し、自然な仕上がりになる様子を表現するのに使われます。また、肌に負担をかけず、肌質を改善するスキンケア製品について語る際にも使用されます。

This one matches your skin tone perfectly.
「これはあなたの肌の色にぴったり合う色です。」

This color sits naturally on the skin.
この色は肌に自然になじみます。

Matches my skin tone perfectlyは、主に化粧品(ファンデーション、コンシーラーなど)が自分の肌の色とぴったり一致することを表しています。ショッピングや美容に関する会話で使われます。
Sits naturally on the skinは、製品(化粧品やスキンケア製品)が肌に自然に馴染む、つけ心地が良いことを表します。製品のテクスチャーやフィット感について話す場面で使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 01:48

回答

・It is / looks natural for one's skin
・It is / looks suitable for one's skin

「肌なじみが良い」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
This color is / looks natural for your skin.
こちらは肌なじみの良いカラーです。

「肌馴染が良い」は「自然に見える」という事なので be / look natural for ~ で表現しています。
be + 形容詞 は「~の様子です」を意味し "形容詞の状態/様子" を表します。
look + 形容詞 は「~の様に見える/映る」を意味する表現です。
→ This color of the lipstick is very natural for you.
この口紅の色はあなたにとても馴染んでいます。
☆ここでは is を looks に置き換えてもほぼ同じ意味になります。

2. また「よく合う」を意味する形容詞の suitable で表現することも出来ます。
"よく合うこと" は "馴染むこと" を表します。
また「ふさわしい」という意味でもよく使われる言葉です。
→ The beautiful woman like her is suitable for him.
彼女の様な美しい女性こそ彼に相応しい。

例文
This color looks natural for her and makes her more attractive.
この色は彼女に馴染に、彼女を魅力的にみせている。

She asked if this color is suitable for her skin.
彼女はこの色は肌馴染が良いかどうか尋ねた。

0 490
役に立った
PV490
シェア
ツイート