ayu

ayuさん

2023/07/24 10:00

縛られるのは嫌だ を英語で教えて!

友人に「もう家に縛られるのは嫌だ」と言いたいです。

0 302
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/27 08:03

回答

・I don’t want to be tied down.
・I’m tired of being stuck at home.

1. I don’t want to be tied down.
縛られるのは嫌だ。

tie down は「縛る」という意味のフレーズです。今回は「縛られる」なので受け身の形にして「be tied down」と表します。
I don't want to は「〜したくない」で、直訳すると「縛られたくない」となり、「嫌だ」のニュアンスを表します。

I don’t want to be tied down to the house anymore. I need to get out and have some freedom.
もう家に縛られるのは嫌だ。外に出て少し自由が欲しい。

2. I’m tired of being stuck at home.
縛られるのは嫌だ。

be tired of は「〜にうんざりしている」、「stuck」は「動けない、立ち往生している」という意味で、「家に閉じ込められていることにうんざりしている」と直訳できます。

I’m tired of being stuck at home. I just want to go somewhere new.
もう家に縛られるのは嫌だ。どこか新しい場所に行きたい。

役に立った
PV302
シェア
ポスト