ayuさん
2023/07/24 10:00
縛られるのは嫌だ を英語で教えて!
友人に「もう家に縛られるのは嫌だ」と言いたいです。
回答
・I don’t want to be tied down.
・I’m tired of being stuck at home.
1. I don’t want to be tied down.
縛られるのは嫌だ。
tie down は「縛る」という意味のフレーズです。今回は「縛られる」なので受け身の形にして「be tied down」と表します。
I don't want to は「〜したくない」で、直訳すると「縛られたくない」となり、「嫌だ」のニュアンスを表します。
I don’t want to be tied down to the house anymore. I need to get out and have some freedom.
もう家に縛られるのは嫌だ。外に出て少し自由が欲しい。
2. I’m tired of being stuck at home.
縛られるのは嫌だ。
be tired of は「〜にうんざりしている」、「stuck」は「動けない、立ち往生している」という意味で、「家に閉じ込められていることにうんざりしている」と直訳できます。
I’m tired of being stuck at home. I just want to go somewhere new.
もう家に縛られるのは嫌だ。どこか新しい場所に行きたい。