shimadaさん
2024/08/28 00:00
別居は嫌だ を英語で教えて!
妻から別居しようと言われたので、「別居は嫌だ!」と言いたいです。
回答
・I don't wanna live apart.
・I don't wanna live separately.
I don't wanna live apart.
別居は嫌だ。
want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、live apart で「離れて暮らす」「別居する」などの意味を表現できます。
What the hell are you saying? I don't wanna live apart!
(何言ってんだよ。別居は嫌だ!)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
I don't wanna live separately.
別居は嫌だ。
separately は「離れて」「別れて」「個々に」などの意味を表す副詞になります。
I got your points, but I don't wanna live separately.
(言いたいことは分かるけど、別居は嫌だよ。)