urata

urataさん

2023/07/24 10:00

泊っていく を英語で教えて!

夜訪ねて来た友達に「泊っていく」と言うとき、英語でなんというのですか?

0 96
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Stay over
・Spend the night
・Crash for the night

You can stay over tonight if you want.
「もし良かったら今晩うちに泊まっていってもいいよ。」

「Stay over」は、一晩だけ他人の家に泊まる、あるいはホテルなどに宿泊するという意味を持つ英語のフレーズです。特に、友人の家に泊まったり、遅くまで働いた後に近くのホテルに泊まるなどのシチュエーションで使用されます。また、デートの後にパートナーの家に泊まる際にも使われることがあります。ニュアンスとしては、一時的で短期的な滞在を指し、次の日には元の場所に戻ることを前提としています。

You can spend the night here.
「ここで泊まっていってもいいよ。」

You can crash for the night if you want.
「もしよければ、今夜はここに泊まっていっていいよ。」

Spend the nightは一般的に計画的な滞在を指し、友人の家で過ごすことやホテルに泊まることなどを含みます。一方、Crash for the nightはもっとカジュアルで、予定外の滞在を意味します。例えば、遅くまで飲んで帰れなくなったときや、運転するのが危険な状況で友人の家に泊まることを指す場合が多いです。

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 15:14

回答

・stay
・crash

自分の家以外の場所に一時的に泊まるという時の最も一般的な表現は"stay"です。これが最も一般的で、基本的にどのような場面でも使えます。
もう一つの"crash"は、思いがけないことが起こったので急遽どこかに泊まる、という時に使える表現です。こちらはかなりくだけた表現なので、きちんとした場面では使えません。
他にも泊まるという意味を持つ単語は"lodge(部屋を借りる)"や"board(お金を払って泊めさせてもらう)"などがあります。

例)
Do you wanna stay tonight?
今夜、泊まっていく?

Do you mind if I crash at yours tonight? I missed the last train.
今夜泊めてくれない? 最終電車逃しちゃったんだよね。

役に立った
PV96
シェア
ポスト