KAWAIさん
2024/04/16 10:00
泊っていってよ、どう? を英語で教えて!
自宅で、彼女に「今夜泊っていってよ、どう?」と言いたいです。
回答
・Why don't you ...?(...しませんか)
・Why don't you ...?(...しませんか)
・stay the night(一晩泊る)
Why don't you stay at my house the night?
「今晩うちに泊っていったら?」
stay the nightで「一晩泊る」です。必要に応じてat my house「僕の家に」とつけてください。
後はどのように言えばそれを提案できるかですが、いろいろな言い方があります。それぞれ少しずつニュアンスが誓いますが、どれでも問題ありません。
Why don’t you ~ ? 「~しない?」
直訳は「なぜ~しないのですか?」です。丁寧な表現ですが、カジュアル・フォーマルを問わず、様々な場面でよく使われます。
彼女を誘う場合は、何度か会ったけれどやや不慣れ、という印象を持つ英語話者もいるようですが、それは丁寧さゆえでしょう。
How about ...ing ? 「~するのはどう?」
カジュアル・フォーマル問わず使うことができますが、提案、という意味合いが強く、相手にゆだねるようにも聞こえますので、プライベートで彼女に言うと、結構丁寧に聞こえます。
You can ~ , will you? 「~してもいいよ。そうする?」
一度「泊まれるよ」と言って、その後に「どうする?」と聞く方法です。親しげな言い方です。
冷たくはありませんが、無理強いもしていません。「泊まりたいならOKだよ」という感じです。
Do you want to ~ ? 「~したい?」
「泊まりたい?」と聞く方法です。一般的に、泊ってもいいという内容は暗に含まれます。
You can ~ , will you? と同じく、「泊まりたければどうぞ」と言う感じです。どちらかと言えばカジュアルです。
Would you like to ~ ? 「~したいですか?」
親し気に使えるものの中では最も丁寧な表現です。レストランなどで「飲み物をお飲みになりますか?」などと言う時にも使われます。丁寧かつ親しげです。
Would you ~ ? 「~しませんか?」
Would you like to ~ ? に次いで丁寧です。また、礼儀正しい感じがします。
Will you ~ ? 「~しませんか?」
Would you ~ ? とほとんど同じです。
参考になればうれしいです!