Chihiro

Chihiroさん

2023/07/24 10:00

買い忘れてた を英語で教えて!

買い物帰りに「牛乳、買い忘れてた」と言うとき、英語でなんというのですか?

0 240
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・I forgot to buy it.
・I overlooked buying it.
・It slipped my mind to buy it.

I forgot to buy the milk.
牛乳、買い忘れてた。

「I forgot to buy it.」は、「それを買うのを忘れてしまった」という意味です。日常会話でよく使われ、例えばスーパーマーケットで必要なものを買い忘れた時や、誰かに頼まれたものを買うのを忘れたときなどに使います。このフレーズは自己のミスや忘れっぽさを認めて謝罪するニュアンスも含まれます。

I overlooked buying the milk.
「牛乳、買い忘れてた。」

I just realized that it slipped my mind to buy the milk.
ただ今気づいたのですが、牛乳を買うのを忘れてしまいました。

I overlooked buying itは何か他の事に集中していて、それを買う必要があることを見落としたときに使います。一方で、It slipped my mind to buy itは、一時的にそれを買うことを忘れたときに使います。前者は注意散漫さを、後者は忘れっぽさを示します。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 14:04

回答

・forgot to buy
・missed buying

1.「買い忘れてた」は英語で、"forgot to buy milk”と言います。forget to do「〜することを忘れる」というフレーズです。

例)
Sorry, I forgot to buy milk. I'll go get some now.
ごめん、牛乳を買い忘れてた。今から買いに行ってくるよ。

2. その他に、"missed buying”と言っても通じます。miss doing「〜をし損ねる」という意味です。

例)
Oh no, I missed buying eggs and yogurt at the store. Now I'll have to go back and get them.
しまった、お店で卵とヨーグルトを買い損ねちゃったよ。また戻って、買ってくるよ。

役に立った
PV240
シェア
ポスト