Krista

Kristaさん

2023/12/20 10:00

肝心なものを買い忘れた を英語で教えて!

必要な買い物をしてくるのを忘れたので、「肝心なものを買い忘れた」と言いたいです。

0 122
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・I forgot to buy the most important thing.
・I forgot the main thing I went to buy.
・I missed the key item on my shopping list.

I forgot to buy the most important thing.
肝心なものを買い忘れた。

I forgot to buy the most important thing.は「一番重要なものを買い忘れた」という意味です。この表現は、買い物リストに載せていた重要なアイテムをうっかり忘れてしまったときに使います。例えば、パーティーのために食材を買いに行って、一番必要だったケーキを忘れてしまった場合や、旅行の準備をしていてパスポートを忘れた場合などに使えます。ニュアンスとしては、失念したことへの驚きや後悔が含まれています。

I forgot the main thing I went to buy.
肝心なものを買い忘れた。

I missed the key item on my shopping list.
肝心なものを買い忘れた。

両方のフレーズは「買い忘れ」を表現しますが、微妙なニュアンスがあります。I forgot the main thing I went to buy.は、特にその買い物の目的が特定の一つの物に集中していた場合によく使われます。一方、I missed the key item on my shopping list.は、買い物リストがあり、その中の重要な項目を見逃した場合に使われます。前者は買い物全体の目的が果たせなかったことを強調し、後者はリストの中の重要な一部を見逃したことを強調します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 17:37

回答

・forgot the most important thing

「肝心なものを買い忘れた」を英語で表現すると forgot the most important thing となります。forgot とは forget の過去形で「忘れた」という意味を表す表現です。また、important thing で「肝心なもの」といった意味になります。

例文
I forgot the most important thing.
肝心なものを買い忘れた。

ちなみに、忘れないように促す表現として「必ず~するように」という場合は please make sure to を使うと便利です。
例文
Please make sure to buy milk.
忘れずに牛乳を買うようにしてください。
※ milk とは英語で「牛乳」という意味になります。

役に立った
PV122
シェア
ポスト