goさん
2023/07/24 10:00
納期を守る を英語で教えて!
職場で、業者の方に「納期は必ず守って下さい」と言いたいです。
回答
・Meet the deadline
・Make the deadline
・Deliver on time
Please make sure to meet the deadline.
納期は必ず守ってください。
「Meet the deadline」とは、期限や締め切りを守るという意味になります。このフレーズは、特にプロジェクト、タスク、または仕事において、予定された期限までに必要な成果や結果を達成するために使われます。例えば、仕事のプレゼンテーションを指定された日までに完成させるときや、学校の宿題を提出期限までに終わらせる場面で使用されます。この表現は、期日が重要であることを強調し、時間管理や効率性が求められるシチュエーションに適しています。
Please make sure to make the deadline.
必ず納期を守ってください。
Please make sure to deliver on time.
納期は必ず守って下さい。
「Make the deadline」は締め切りに間に合うことを強調します。例えば、プロジェクトが遅れていて、なんとか締め切りまでに終わらせなければならない場合に使います。「Deliver on time」は約束された時間や日時に成果物を提出することを指します。予定したスケジュール通りに物事を進める場合に使う表現です。したがって、前者は時間的なプレッシャーを強調し、後者は信頼性や計画通りの実施を強調するニュアンスがあります。
回答
・meet the deadline
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「納期を守る」は英語で上記のように表現できます。
こちらの表現で「納期を守る・締め切りを守る」という意味になります。
例文:
Please make sure to meet the deadline.
納期は必ず守って下さい。
*make sure to 動詞の原形 必ず〜する
(ex) Make sure to lock the door.
必ずドアの鍵を閉めてね。
You have to meet the deadline this time.
今回は納期を守らないといけないよ。
Could you meet the deadline?
納期を守っていただけますか?
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan