Miki Nakamura

Miki Nakamuraさん

2023/07/24 10:00

内側をくり抜く を英語で教えて!

スタッフドバゲットをつくるので、「内側をくり抜いて」と言いたいです。

0 525
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・Hollow out the inside.
・Scoop out the middle.

「Hollow out the inside」は「中身をくり抜く」という意味です。

カボチャでジャック・オー・ランタンを作るときや、パンをくり抜いてグラタンを詰めるなど、物理的に何かの中身を取り出して空洞にする時に使えます。比喩的に「心が空っぽになる」という意味で使われることもあります。

First, hollow out the inside of the baguette so we can add the filling.
まず、バゲットの内側をくり抜いて、具を詰められるようにしましょう。

ちなみに、「Scoop out the middle.」は「真ん中をくり抜いて」という意味。パンや果物の中身を取り出す時によく使います。例えば、カボチャをくり抜いてジャック・オ・ランタンを作ったり、パンの中身を抜いてグラタン皿にしたりする時にぴったりの表現ですよ!

First, scoop out the middle of the baguette.
まず、バゲットの内側をくり抜いて。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/27 14:42

回答

・hollow out the inside
・scoop out the center

1. hollow out the inside
内側をくり抜く

hollow out は「中身をくり抜く」という意味で、物の内側を空洞にする動作を表します。

Hollow out the inside of the baguette carefully, so it can be stuffed later.
後で具を詰められるように、バゲットの内側を丁寧にくり抜いてください。

2. scoop out the center
内側をくり抜く

scoop out は「すくい取る」という意味で、特に中身をスプーンや道具ですくって取り出すときに使います。アイスクリームを丸くすくうことも scoop と言います。

Scoop out the center of the baguette, leaving a shell for the stuffing.
具材を詰めるために、バゲットの中央をくり抜いて殻だけ残してください。

shell: 殻

役に立った
PV525
シェア
ポスト