mutsuさん
2023/07/24 10:00
独り合点 を英語で教えて!
彼は独り合点して話を進めてしまうと言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・jump to conclusions
・assume things on one's own
1. jump to conclusions
独り合点(する)
conclusions は「結論」で、jump to conclusions は「結論へジャンプする」という十分な情報を得ずに急いで結論を出すことを表します。
He often jumps to conclusions and moves forward without consulting anyone.
彼はよく独り合点して、誰にも相談せずに話を進めてしまう。
consult: 相談する
2. assume things on one's own
独り合点(する)
assume は「仮定する、思い込む」で、「自分自身で物事を思い込む」となり、自分だけで物事を勝手に決めたり、理解したつもりになることを表現します。
He tends to assume things on his own and proceed without asking for opinions.
彼は独り合点して、意見を聞かずに話を進めることがよくある。