sakura

sakuraさん

2024/08/01 10:00

それは合点がいくね を英語で教えて!

説明を聞いて納得したので、「それは合点がいくね」と言いたいです。

0 28
takamotomh

takamotomhさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/15 15:31

回答

・make sense

「それは合点がいくね」は上記のように表現します。
senseは「道理、理由、つじつま、分別」という意味です。
make senseは「道理をなす、つじつまがあう」という意味になり、『合点がいく』というニュアンスで用いることが可能です。

A:why did you postpone delivery schedule of new products?
どうして新商品の納品のスケジュールが延期になったの?

B:Because we got a request for a design change from the client. We have to change the package design.
クライアントからデザイン変更の依頼があったからだよ。パッケージのデザインを変更する必要があるんだ。

A:Oh Really? That makes sense!
そうなの?なるほどね!

役に立った
PV28
シェア
ポスト