sakuraさん
2024/08/01 10:00
それは合点がいくね を英語で教えて!
説明を聞いて納得したので、「それは合点がいくね」と言いたいです。
0
12
回答
・make sense
「それは合点がいくね」は上記のように表現します。
senseは「道理、理由、つじつま、分別」という意味です。
make senseは「道理をなす、つじつまがあう」という意味になり、『合点がいく』というニュアンスで用いることが可能です。
A:why did you postpone delivery schedule of new products?
どうして新商品の納品のスケジュールが延期になったの?
B:Because we got a request for a design change from the client. We have to change the package design.
クライアントからデザイン変更の依頼があったからだよ。パッケージのデザインを変更する必要があるんだ。
A:Oh Really? That makes sense!
そうなの?なるほどね!
役に立った0
PV12