nimiさん
2023/07/24 10:00
盗難事件 を英語で教えて!
警察署で警官に「窃盗事件を報告したいです」と言いたいです。
回答
・Theft incident
・Robbery case
・Burglary incident
I would like to report a theft incident.
「窃盗事件を報告したいです。」
「Theft incident」は「盗難事件」を指す表現で、誰かが他人の財産を無断で持ち去るといった犯罪行為を示します。主に警察や報道機関、保険会社などが使用し、具体的な事件や状況を説明する際に用います。たとえば、There was a theft incident at the convenience store last night(昨夜、コンビニで盗難事件がありました)のように使われます。また、盗難事件の規模や特定の種類(自動車盗難、家屋侵入盗など)を指す際にも使用されます。
I would like to report a robbery case.
「窃盗事件を報告したいです。」
I would like to report a burglary incident.
「窃盗事件を報告したいです。」
Robbery caseは、直接的な強盗事件を指す時に使われます。つまり、犯罪者が被害者に対し直接的な脅迫や暴力を用いて財物を奪うシチュエーションを指します。一方、Burglary incidentは、侵入盗(忍び込みによる盗み)を指します。被害者が不在の時や、知らないうちに自宅やオフィス等が侵入され、財物が盗まれるシチュエーションを指します。
回答
・theft
・burglary
1. theft 窃盗
例: I want to report a theft.
窃盗事件を報告したいです。
2. burglary 窃盗
無断で家に入り、盗みを働くことをburglaryと言います。
例: I want to report a burglary.
窃盗を報告したいです。
ちなみに、robberyは強盗です。これは、窃盗の上に、暴力があった場合に使います。
breaking and entering は不法侵入のことを指しています。土地に無断で侵入し、障壁を壊す行為を指します。盗みを働くことは、含まれていません。