kastumi Yさん
2023/07/24 10:00
度が進む を英語で教えて!
視力が低下することを「度が進む」と言いますが、英語でなんというのですか?
回答
・Becoming more severe
・Getting worse
・Intensifying
My eyesight is becoming more severe.
私の視力がどんどん低下しています。
「Becoming more severe」は、「より深刻になる」または「厳しさが増す」という意味を持つ表現です。主に問題や状況が悪化し、厳しく、困難になっていく様子を表すのに使われます。例えば、病状が悪化していく場合や、天候が厳しくなる場合、経済状況が深刻化する場合などに使います。また、人の態度や行動が厳しさを増していく様子を表すのにも使えます。
My eyesight is getting worse.
私の視力が低下してきています。
My eyesight is getting progressively worse.
私の視力が徐々に低下しています。
Getting worseとIntensifyingは共に物事が悪化または強まっている状態を示すが、それぞれ異なる状況や主題に対して使われます。Getting worseは主に病状や状況などが悪化しているときに使われます。例えば、「風邪が悪化している」はmy cold is getting worseと言います。一方、Intensifyingは何かが増大または強まっていると表現するために使われます。これは主に感情や天候、紛争などに使われます。例えば、「台風が強まっている」はthe typhoon is intensifyingと言います。
回答
・worse eyesight
・weakening eyesight
日本では視力を1.0, 0.8などと少数で表します。
一方、欧米では視力を20/20などと分数で表します。
度数で視力をはからないため、「度が進む」に値する英語はなく、一般的に「目が悪くなる、視力が低下する」という言葉で表します。
1. Worse eyesight
視力が下がる
例: My eyesight is getting worse.
視力が悪くなっている。
2. Weakening eyesight
視力が下がる
例: My eyesight is getting weaker.
視力が弱くなっている。