Mammyさん
2023/07/24 10:00
田舎出身 を英語で教えて!
自分の出身話で「田舎出身だからね」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・From the countryside
・From a small town
・From the sticks
I'm from the countryside, you know.
だって、私、田舎出身なんだから。
「From the countryside」は英語で、「田舎から」や「田舎出身で」などの意味を持つ表現です。都市部ではなく、農村地帯や地方から来たことを示します。この表現は、人の出身地を説明する際や、都市部とは異なる田舎の風景や生活を描写する際など、様々なシチュエーションで使うことができます。たとえば、自己紹介で「I'm from the countryside」(私は田舎出身です)と言ったり、物語やエッセイで「He moved from the countryside to the city」(彼は田舎から都市へ移住した)などと使います。
I'm from a small town, you know.
「田舎出身だからね」
I'm from the sticks, you know.
「田舎出身だからね。」
From a small townは文字通り小さな町出身を意味し、一般的には町の大きさや人口が少ないことを指します。一方、from the sticksはより侮蔑的なニュアンスで、遠く離れた地方や辺鄙な田舎を指します。From a small townは比較的中立的な表現ですが、from the sticksは農村生活や地方の生活を下に見る傾向があることを示しています。
回答
・I'm from the countryside.
・I'm from the rural area.
・I'm from a provincial town.
1. I'm from the countryside.
田舎出身です。
田舎を英語で言う様々な方法があります。
Countysideは、美しい風景、広大な自然、のどかな時間の流れ、おおらかな人々などのイメージを彷彿させる言葉です。都市の騒々しさを逃れるために、山へスキーへ行く、川下りに山へ行く際も、countryside を使います。
例: I'm from the countryside, so the fast speed of city life surprises me sometimes.
田舎出身ですので、都市生活のスピードの速さにはたまに驚かされます。
2. I'm from the rural area.
田舎出身です。
Ruralは、農業作業や第一産業、少ない人口、伝統的な価値観などのイメージが浮かぶ英語です。
例: Anne went to Green Gables, a rural town on Prince Edward Island, to live with her grandmother.
アンはプリンスエドワード島の田舎の町のグリーンゲーブルに祖母と住むために行きました。
3. I'm from a provincial town.
田舎出身です。
Provincial は地方や田舎を意味します。より官僚的な言葉で、フォーマルな場所で使います。
provincial の名詞、provinceは、カナダ、日本などでは県、イギリスではロンドン以外の地域という意味で使われています。
例: Belle is from a small provincial town in France.
ベルはフランスの小さな町出身です。