Kaito

Kaitoさん

2020/02/13 00:00

知らぬ間に を英語で教えて!

知らない間に物がなくなっていた、知らない間に物を失くしてしまたときに使う「知らぬ間に」は英語でなんというのですか?

0 1,526
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/05 00:00

回答

・Before I knew it
・Time flew by without me even realizing it.

I was looking for my keys and then, before I knew it, they were gone.
探していた鍵が、知らぬ間にすっかりなくなってしまっていました。

「Before I knew it」は、「気づかないうちに」「我に返った時には」などといった意味を持つ英語のフレーズです。これは、予期せぬ出来事や突然の変化を語る際に使うことが多い表現です。一瞬で時間が過ぎたように感じるシーンや、自身が行動をとっている最中に何か予期せぬ出来事が起きたときなどにも使えます。「Before I knew it, it was already midnight」のように言うことで、「気づいたらもう真夜中だった」というニュアンスで使います。

Before I knew it, I had lost my keys.
知らぬ間に、私は鍵を失くしてしまった。

"Before I knew it"は人が予想や認識を超えたスピードで出来事が進行したことを表し、驚きを伴います。「Before I knew it, it was already midnight.」と言いますと、時間の経過に自分自身が驚いていることを示しています。「Time flew by without me even realizing it」は時間の経過を全く意識せず、一体何が起きたのかわからない状況を表します。こちらは時間の経過が急速であったというより、自分が何かに夢中になっていたために時間を忘れていたことを示すニュアンスが強いです。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/12 14:49

回答

・without knowing / noticing / realizing it
・I didn't know / realize / notice that
・before I knew / realized / noticed

know = 知る・気づく
realize = 気付く
notice = 気付く

【without knowing / noticing / realizing it 】
~に気づかづに=知らないうちに

例)Without noticing it, I ate them all.
  気付かないうちに、全部食べちゃった。

【I didn't know / realize / notice that 】
~だって知らなかった=知らないうちに

例)I didn't realize that I lost my key.
  知らないうちに鍵を無くしたみたい。

【before I knew / realized / noticed 】
~に気づく前に=知らないうちに

例)I got infected before I knew it.
  知らないうちに、感染していました。

役に立った
PV1,526
シェア
ポスト