shionさん
2023/07/24 10:00
調味料をください を英語で教えて!
調味料がほしい時に「調味料をください」と言いますが、これは英語でなんというのですか。
回答
・Can I have some seasoning please?
・Could I get some condiments, please?
・May I have some spices, please?
Can I have some seasoning please?
「調味料をいただけますか?」
「Can I have some seasoning please?」は「調味料をいただけますか?」という意味です。レストランやカフェで食事をしている際、料理に少し味を足したいと思ったときや、サラダにドレッシングをかけたいときなどに使います。言葉のニュアンスとしては、とても丁寧にお願いしていることが伝わります。
Could I get some condiments, please?
「調味料をいただけますか?」
May I have some spices, please?
「スパイスをいただけますか?」
Could I get some condiments, please?は、ソースやマヨネーズ、ケチャップなどの調味料をリクエストする時に使います。一方で、May I have some spices, please?は、スパイスやハーブ(例えば、塩、胡椒、カレー粉など)を追加したい時に使います。前者は食事の風味を補完するため、後者は食事にピリッとした味を加えるために使われます。
回答
・Please pass me some seasonings
・Please give me condiments
・Please pass me the spices
1. Please pass me some seasonings.
調味料を渡してください
seasoning は調理中に味を足すために追加するもので、ハーブなどのスパイス、ソース、ニンニク、ショウガなどのことを言います。
例: Please pass me the seasonings for this pasta.
このパスタのための調味料を渡してください。
2. Please give me some condiments.
少し調味料をください。
condimentは調理後につけられる、調味料で、ケチャップやマスタードなどのことを指しています。
テーブルの上に置いてあるものを指して言うことが多いです。
例: Please pass me the condiments right across from you.
あなたの前にある調味料を渡してください。
3. Please pass me the spices.
調味料をください。
spices は料理する中で食べ物に加える調味料で、特に植物の種や川から作られた調味料です。
葉から作られたものはherbというので含まれません。
spiceはseasoningの一部なので、seasoningと呼んでも通じます。
例: Please pass me some spices for the meat.
お肉のためのスパイスを少しください。