kishiさん
2023/07/24 10:00
着太り を英語で教えて!
妹に「冬になって着太りが気になるんだよね」と言いたいです。
回答
・Look fat in clothes
・Clothes make me look heavier.
・The clothes add pounds.
I'm worried about looking fat in clothes now that it's winter.
冬になって、服を着ると太って見えるのが気になるんだよね。
「Look fat in clothes」は、その服を着た際に体型が太く見える、という意味を持つ表現です。特定の服が体型を不利に見せてしまう場合や、適切なサイズや形状でない服を着た結果として使われます。ファッションや着るものの選び方についての会話、または自分の体型に対する不満や不安を表現する際に用いられることが多いです。
I feel like my winter clothes make me look heavier.
「冬の服を着ると、自分が太って見える気がするんだ。」
I feel like my clothes add pounds during the winter.
冬になると、服が体重を増やしているように感じるんだ。
Clothes make me look heavierは自己評価や自己意識が強く、その服装が自分自身をより重く見せていると感じているときに使われます。一方、The clothes add poundsはより客観的で、特定の服が一般的に人々をより重く見せるという事実を表しています。これは、その服が体形を誇張したり、体のラインを隠したりすることで重く見えることを指しています。
回答
・look bigger in clothes
・look fat in clothes
「~に見える」は英語で「look ~」となりますので、「着太り」も「太って見える」の意味で
「look bigger」や「look fat」などと表現できます。
例文①:
I'm worried that I look bigger in winter clothes.
冬服の着太りが気になるんだよね
I look fat in this dress.
このドレス着ると太って見える
*「in ~」で「~を着ている・~姿の」という意味
ちなみに、"bigger"よりも”fat”のほうがより”太っている"という直接表現になるので、使い分けに気を付けましょう。