Okuyamaさん
2023/07/24 10:00
着痩せ を英語で教えて!
友人に「着痩せする服を教えて」と言いたいです。
回答
・Dresses well for their body type
・Looks slimmer in clothes
・Dresses to flatter their figure
Can you give me some tips on how to dress well for my body type?
私の体型に合った服装のアドバイスを教えてもらえますか?
「自分の体型に合った服装をする」のニュアンスで、その人が自分の体型を理解し、それに最もフィットするスタイルの服を選んでいることを示します。肩幅が広い人がVネックのトップスを選んだり、細身の人がタイトな服を選ぶなど、自分の体型を強調またはカモフラージュするための衣服を選ぶことを指します。これは、友人に対する褒め言葉として、またはファッションのアドバイスを求められたときに使える表現です。
Can you suggest some clothes that would make me look slimmer?
「私が着痩せする服を教えてもらえる?」
Can you suggest some dresses to flatter my figure?
「私の体型を引き立てるドレスを教えてもらえますか?」
「Looks slimmer in clothes」は人が特定の衣服を着るとスリムに見えるときに使われます。一方、「Dresses to flatter their figure」は人が自分の体型をより魅力的に見せるために、特定の服装を選ぶときに使われます。前者は衣服が体型に与える視覚的な効果に焦点を当て、後者は個人のファッション選択とその意図に焦点を当てています。
回答
・look slimmer
・look slender
「着やせ」は「痩せて見える」という意味から、英語では「look (~に見える)」を使って
「look slimmer/slender in clothing (服を着ると痩せて見える=着やせ)」と表します。
例文:
Can you tell me any type of clothes that make me look slimmer?
着痩せする服教えてくれない?
I've heard wearing black makes you look slender.
黒い服を着ると痩せて見えると聞いたことがあるよ。
ちなみに反対の「着太り」は同じくlookを使って、
「look bigger/look fat」などと表します。
Do you think this dress makes me look fat?
このドレス太って見えると思う?