ben65

ben65さん

2023/07/24 10:00

知見に触れる を英語で教えて!

見たり聞いたり経験しながら知識を得る時に「知見に触れる」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 533
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Gain insight into
・Broaden one's perspective
・Expand one's horizons

I want to travel around the world to gain insight into different cultures.
「私は世界中を旅行して、様々な文化に対する知見を得たい。」

「Gain insight into」は、ある特定の事柄について深い理解や洞察を得る、という意味合いを持つ英語表現です。ビジネスの場面でよく使われ、新しいプロジェクトやマーケットについての理解を深めたり、ある課題や問題を解決するための新たな視点を得ることを指すことが多いです。また、個人的な経験や観察を通じて何かを学び、理解を深めるという意味でも使えます。

Reading this book will certainly broaden your perspective on world history.
「この本を読むと、間違いなく世界史に対する視野が広がるでしょう。」

Traveling really helps to expand one's horizons and gain new perspectives.
「旅行は本当に視野を広げ、新たな視点を得るのに役立ちます。」

Expand one's horizonsは新しい経験や知識を追求し、自分の理解や視野を広げることを意味します。これは新しい趣味、旅行、新しい学問の学習など、自分自身を新しいことに挑戦させる状況でよく使われます。
一方、 Broaden one's perspectiveはより特定の視点や考え方について、異なる視点を理解し、自分の見方を広げることを意味します。これは多くの場合、ディベート、議論、または特定の問題や状況に対する理解を深めるために使われます。

Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/06 20:05

回答

・gain knowledge
・to learn

そもそも「知見」は知識という同意味で「knowledge」で表されます。
なので「知見に触れる」も「知識を得る」という言い換えで上記のように表すことができます。

「to learn」は「学ぶ」という意味で使われる単語ですが、「知見に触れる/得る」の場合でも同じ意味なので使うことができるでしょう。

例文:
Reading many books is the best way to gain knowledge.
本をたくさん読むことは知見に触れる最もいい方法だ。
(*gain~:~を得る)

ちなみに「知見を深める」と言いたい時は「deepen knowledge」を使います。

例文:
I'm planning to study abroad to deepen my knowledge of Chinese history.
中国史の知見を深めるために留学しようと思っている。

役に立った
PV533
シェア
ポスト