kimieさん
2023/07/24 10:00
待てど暮らせど を英語で教えて!
長い間待っているのに結局来ないときに使う、待てど暮らせど、は英語でなんというのですか?
回答
・Even though I wait and wait
・No matter how long I wait.
・Despite all my waiting.
Even though I wait and wait, he never shows up.
待てど暮らせど、彼は絶対に現れない。
「Even though I wait and wait」は、「待っても待っても」という意味で、待ち続けても何も変わらない、期待した結果が得られないといった状況で使います。例えば、誰かが約束の時間に遅れている時や、待ち望んでいた連絡が来ない時などに用いられます。不満や焦燥感を含む表現です。
No matter how long I wait, he never shows up.
「どれだけ長く待っても、彼は絶対に現れない。」
Despite all my waiting, he never showed up.
待てど暮らせど、彼は結局現れなかった。
No matter how long I waitは何かを待つ時間が長くても結果は変わらないという意味で、結果の不確実性や疑問を強調します。一方、Despite all my waitingは長い時間待ったにも関わらず望んだ結果が得られなかったという意味で、失望や不満を強調します。前者は待ち続ける覚悟や忍耐を強調し、後者は待つことの無駄や努力の割に結果が出なかったことを強調します。
回答
・waited and waited, but
「待てど暮らせど」は様々な表現がありますが、一番ぴったりなのは"waited and waited, but"だと思います。直訳で「待って待ちまくったけども」になります。
I waited and waited for you to come to here but you did not.
私はあなたがここに来るのを待てど暮らせど、あなたはこなかった。
I waited and waited, but I did not get any replies or calls from you.
待てど暮らせど、あなたから返信も電話もこなかった。
以上参考になれば幸いです。