higashiさん
2024/08/01 10:00
チャッチャと仕事終わらせとこ を英語で教えて!
会社から早く帰りたい日なので、「チャチャッと仕事終わらせとこ」と言いたいです。
回答
・Let's just bang this out.
・Let's just get this over with.
「Let's just bang this out.」は「さっさと終わらせちゃおうぜ!」「一気に片付けよう!」というニュアンスです。面倒な作業やタスクを、深く考え込まず勢いで手早く完了させたい時に使います。同僚や友人とのカジュアルな会話で「よし、やるぞ!」と気合を入れるのにピッタリな表現です。
Let's just bang this out so we can leave early today.
チャチャッとこれを終わらせて、今日は早く帰ろうぜ。
ちなみに、"Let's just get this over with." は「さっさと終わらせちゃおうぜ」というニュアンスだよ。面倒なことや嫌なことを、もうグダグダ言わずに片付けてしまいたい時に使うんだ。例えば、気が進まない会議や大掃除の前に「あーあ、もうやっちゃおう!」って感じで言うとピッタリだよ。
Alright, let's just get this work over with so we can go home early.
よし、早く帰りたいからこの仕事チャチャッと終わらせちゃおう。
回答
・Let's finish up work quickly.
・Let's wrap up work fast.
・Let's blitz through our tasks.
1.Let's finish up work quickly.
仕事を早く終わらせましょう という表現です。
効率的かつ迅速にタスクを終えたい意志を示しています。
Let's finish up work quickly; I want to leave early today.
今日は早く帰りたいから、仕事を早く終わらせましょう。
2.Let's wrap up work fast.
仕事を素早く終えましょう という意味で、同じく作業の迅速な完了を目指す意志を表します。
Let's wrap up work fast and head out.
仕事を素早く終えて出かけましょう。
3.Let's blitz through our tasks.
タスクを一気に片付けましょう というスラング表現です。
blitz は、スポーツや軍事用語から来ていて、何かを一気に強力に進めることを意味します。
ここでは、仕事を非常に迅速に終わらせたいという熱意を表現しています。
Let's blitz through our tasks and get out of here.
タスクを一気に片付けてここから出よう。
Let's finish up work quickly や Let's wrap up work fast は
比較的フォーマルな状況や普通の職場の会話で使いやすいです。
一方、Let's blitz through our tasks はもっとカジュアルな状況やスポーティな環境、
またはユーモアを交えたいときに適しています。
Japan