Nemoto

Nemotoさん

2023/07/24 10:00

待ったなし を英語で教えて!

仕事の締め切りが近づいてきて「待ったなしの状況に追い込まれた」と言うとき、英語でなんというのですか?

0 644
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/09 00:00

回答

・No time to lose
・The clock is ticking.
・Time is of the essence.

The deadline's approaching fast, there's no time to lose!
締め切りが迫ってきている、待ったなしの状況だ!

「No time to lose」は「時間を無駄にする余裕がない」や「急ぐべきだ」を意味する英語の成句です。このフレーズは、大至急行動を開始したり、既に行動中の作業を早めたりする必要がある状況で使われます。例えば、締め切りが迫っているプロジェクト、緊急事態への対応、時間内に特定の目標を達成しなければならない状況などです。

The clock is ticking, we need to meet this deadline.
「時間が迫っている、この締め切りを守らなければならない。」

We have a looming deadline, so time is of the essence.
締め切りが迫っているので、時間が待ったなしの状況になっています。

「The clock is ticking」は「時間が刻々と過ぎている」を意味し、時間が限られている状況や緊急性を強調するのに使います。例えば、提出期限が迫っている時などに使います。「Time is of the essence」は「時間が非常に重要である」を意味し、時間の厳密さや適時性が重要な状況で使います。契約やビジネス取引など、時間通りに物事が進行しなければならない場合に使われます。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/30 18:28

回答

・there is no time to waste

「待ったなしの状況に追い込まれた」を英語で表すと以下の通りになります。
I was forced into a situation where there is no time to waste.

"be forced intoー"で「ーに追い込まれた」という意味になり"situation whereー"で「ーの状況」、"there is no time to waste"で「無駄にする時間がない」という意味を持ちます。
なので直訳で「時間がない状況に追い込まれた」になります。

In a situation where there is no time to waste, I did my best.
時間がない状況の中で、私はベストを尽くした。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV644
シェア
ポスト