Bethanyさん
Bethanyさん
根性なしだな を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
友達が頑張っていたことを辞めると言うので、「根性なしだな」と言いたいです。
2024/02/05 12:30
回答
・You are a chicken.
・You are a coward.
You are a chicken.
根性なしだな。
chicken は「鶏」や「鶏肉」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「根性なし」や「臆病者」というよ意味で使われることもあります。
※「鶏肉」という意味で使う際は、不可算名詞になります。
You are a chicken. If you want to quit, you should quit.
(根性なしだな。辞めたけば辞めればいいさ。)
You are a coward.
根性なしだな。
coward は「根性なし」「腰抜け」「臆病者」というような意味を表す名詞になります。
You are a coward. Why do you know you can't do it?
(根性なしだな。何で出来ないって分かるんだよ?)
Ken