Bethany

Bethanyさん

Bethanyさん

根性なしだな を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

友達が頑張っていたことを辞めると言うので、「根性なしだな」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 12:30

回答

・You are a chicken.
・You are a coward.

You are a chicken.
根性なしだな。

chicken は「鶏」や「鶏肉」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「根性なし」や「臆病者」というよ意味で使われることもあります。
※「鶏肉」という意味で使う際は、不可算名詞になります。

You are a chicken. If you want to quit, you should quit.
(根性なしだな。辞めたけば辞めればいいさ。)

You are a coward.
根性なしだな。

coward は「根性なし」「腰抜け」「臆病者」というような意味を表す名詞になります。

You are a coward. Why do you know you can't do it?
(根性なしだな。何で出来ないって分かるんだよ?)

0 107
役に立った
PV107
シェア
ツイート